Vuelito Cerro de la Cruz 20 minutos mínimo ₡45 mil nacionales y extranjeros $100
Vuelito Cerro de la Cruz 20 minutos mínimo ₡45 mil nacionales y extranjeros $100
El parapente biplaza turístico, es uno de los Tours más divertidos y seguros, del país, y en nuestro amado país, es muy catalogado por su exuberante hermosura, llena de fauna y flora, con el 5% de la biodiversidad de planeta, hace aún más atractivo el tour en diversos sitios del país.
Tourist tandem paragliding is one of the most fun and safe tours in the country, and in our beloved country, it is highly regarded for its exuberant beauty, full of fauna and flora, with 5% of the planet's biodiversity, even The tour in various places in the country is more attractive.
Jean Claude, fundador de Nemaclys Parapente, es un suizo aventurero que decidió recorrer América Latina en moto en los años 90. En su paso por Costa Rica tenía un proyecto de paisajismo y tras enamorarse de una costarricense se quedó y creó su propia empresa.
Jean Claude, fundador de Nemaclys Parapente, es un suizo aventurero que decidió recorrer América Latina en moto en los años 90. En su paso por Costa Rica tenía un proyecto de paisajismo y tras enamorarse de una costarricense se quedó y creó su propia empresa.Jean Claude, fundador de Nemaclys Parapente, es un suizo aventurero que decidió recorrer América Latina en moto en los años 90. En su paso por Costa Rica tenía un proyecto de paisajismo y tras enamorarse de una costarricense se quedó y creó su propia empresa.
Su idea surgió para ofrecer al turista un producto de calidad e innovador, por lo que con su espíritu aventurero instaló en el país el parapente. Hace dos décadas era una propuesta poco conocida y un deporte de riesgo que nadie practicaba en el país. Lo benefició su conocimiento, ya que en su país volaba en parapente.
“Costa Rica es muy rico visualmente y en naturaleza, es una manera de ofrecer una vista distinta del mar (…) Aquí volamos con paz, sin motor, sin bulla, sin contaminación, no dañamos a la naturaleza y volamos con las aves. El turismo se va con una sensación única y bella, porque estamos distribuyendo felicidad en el aire”, expresó Claude.
Claude forma parte de la serie audiovisual Héroes Turísticos, impulsada por el Instituto Costarricense de Turismo (ICT) para mostrar el lado humano de quienes trabajan cada día por brindar la mejor oferta de servicios turísticos.
El proyecto escogió a siete personas que han dedicado su vida, habilidades, tiempo y pasión al desarrollo e innovación del turismo en Costa Rica. Desde el parapente, hasta el canopy en el bosque nuboso de Monteverde o el senderismo en el Chirripó, la montaña más alta del país.
“A través de estas historias vamos a conocer la importancia de valores como la amistad, la resiliencia, lo valioso de vivir el presente y de tener la capacidad de deslumbrarnos por las bellezas naturales de nuestro país y luchar por hacer nuestros sueños realidad”, afirmó el ministro de Turismo, Gustavo Segura.
Jean Claude, founder of Nemaclys Parapente, is a Swiss adventurer who decided to tour Latin America by motorcycle in the 90s. While in Costa Rica he had a landscaping project and after falling in love with a Costa Rican woman, he stayed and created his own company.
Jean Claude, founder of Nemaclys Parapente, is a Swiss adventurer who decided to travel through Latin America by motorcycle in the 90s. While in Costa Rica he had a landscaping project and after falling in love with a Costa Rican woman, he stayed and created his own company.Jean Claude, founder of Nemaclys Parapente, is a Swiss adventurer who decided to travel through Latin America by motorcycle in the 90s. While in Costa Rica he had a landscaping project and after falling in love with a Costa Rican woman, he stayed and created his own company. His idea arose to offer tourists a quality and innovative product, so with his adventurous spirit he installed paragliding in the country. Two decades ago it was a little-known proposition and a risky sport that no one practiced in the country. He benefited from knowing him, since in his country he flew paragliding. “Costa Rica is very rich visually and in nature, it is a way of offering a different view of the sea (…) Here we fly with peace, without a motor, without noise, without pollution, we do not harm nature and we fly with the birds. Tourism leaves with a unique and beautiful feeling, because we are distributing happiness in the air,” said Claude. Claude is part of the audiovisual series Tourist Heroes, promoted by the Costa Rican Tourism Institute (ICT) to show the human side of those who work every day to provide the best offer of tourist services. The project chose seven people who have dedicated their lives, skills, time and passion to the development and innovation of tourism in Costa Rica. From paragliding, to canopy in the cloud forest of Monteverde or hiking in Chirripó, the highest mountain in the country. “Through these stories we will learn the importance of values such as friendship, resilience, the value of living in the present and having the ability to be dazzled by the natural beauties of our country and fight to make our dreams come true,” he stated. the Minister of Tourism, Gustavo Segura.
Es una actividad muy segura que la puede realizar la gran mayoría de personas, desde niños de 1 Metro 20 centímetros o 50 kilogramos de peso, hasta personas de avanzada edad. /It is a very safe activity that can be done by the vast majority of people, from children weighing 1 meter 20 centimeters or 50 kilograms, to the elderly.
Esta gran aventura, se debe realizar bajo las condiciones de un clima adecuado, con un piloto experimentado, con el equipo idóneo, y las instrucciones de despegue y aterrizaje bien explicadas y comprendidas. Es un vuelo de al menos, 200 mts de altura, en la bella naturaleza por 15 minutos o más/ This great adventure must be carried out under suitable weather conditions, with an experienced pilot, with the ideal equipment, and takeoff and landing instructions well explained and understood.It is a flight of at least 200 meters high, in beautiful nature for 15 minutes or more
Este tour, por ser un deporte de aventura y fuerza, lleno de adrenalina, está acondicionado y restringido a personas cardíacas, personas en estado de gestación, personas con lesiones antes de la actividad./ This tour, being an adventure and strength sport, full of adrenaline, is conditioned and restricted to people with heart problems, people who are pregnant, and people with injuries before the activity.
De playa: Jacó y Dominicalito ambos en Puntarenas.
De montaña: La Pastora de Turrialba, en Cartago y en Rivas de Pérez Zeledón en San José.
De ciudad: La Cruz de Alajuelita y el mirador Ventolera en Escazú, ambos de la Gran área metropolitana
Beach: Jacó and Dominicalito, both in Puntarenas.
Mountain: La Pastora de Turrialba, in Cartago and in Rivas de Pérez Zeledón in San José.
From the city: La Cruz de Alajuelita and the Ventolera viewpoint in Escazú, both in the Greater metropolitan area
Vuelo biplaza o tándem de parapente recreativo turístico vuelo estimado mínimo 15 minutos a 20 minutos máximo./ Two-seater or tandem recreational tourist paragliding flight estimated flight minimum 15 minutes to 20 minutes maximum.
La actividad del Tour de parapente, que está por realizar consiste en despegar en un sitio con las condiciones adecuadas del terreno como también de clima, se sobrevuela una gran extensión de montaña o ciudad y variados escenarios brindándoles al pasajero, una experiencia única, llena de fauna silvestre, y mucha adrenalina corriendo por las venas, esto por un tiempo mínimo de 15 minutos mínimo a 20 minutos como máximo, y aterrizando de una forma segura y controladas en el mismo despegue, o en un lugar designado para tal fin, esto último por cuestiones del clima, que pueden variar un poco. Ven vive la experiencia y compártela…/ The activity of the paragliding tour, which is about to be carried out, consists of taking off in a place with the appropriate terrain and climate conditions, flying over a large area of mountain or city and varied scenarios, providing the passenger with a unique experience, full of wildlife, and a lot of adrenaline running through the veins, this for a minimum of 15 minutes minimum to 20 minutes maximum, and landing in a safe and controlled manner at the same takeoff, or in a place designated for this purpose, the latter due to weather conditions, which may vary a little. Come live the experience and share it…
Deja un mensaje y te escribiré lo antes posible./ Leave a message and I will write to you as soon as possible.
Aurora Urbanización Corina Rodríguez avenida 6 Alajuelita - San José, 11005, Costa Rica
Abre hoy | 06:30 a. m. – 04:00 p. m. |
Deja un comentario o mensaje, pronto te contestaré!
Copyright © 2024 Parapente Costa Rica - Todos los derechos reservados.
Powered by GoDaddy
Usamos cookies para analizar el tráfico del sitio web y optimizar tu experiencia en el sitio. Al aceptar nuestro uso de cookies, tus datos se agruparán con los datos de todos los demás usuarios.